Говорить на белорусском в Беларуси – это утопия

Как относится наша молодежь к родному языку и почему не говорит на нем?

Фото: euroradio.fm

Фото: euroradio.fm

21 февраля отмечается Международный день родного языка. Для Беларуси это достаточно «больной» праздник, ведь на родном для страны языке разговаривают единицы. Поэтому утверждать, что в синеокой два государственных языка, увы, не приходится: реальность показывает обратное.

Чтобы не «голословничать», мы пообщались с представителями современной молодежи и выяснили причины, по которым происходит выбор в пользу того или иного языка.

Я говорю на…

Елизавета, студентка университета (18 лет)

Говорю только на русском, потому что в семье все говорят на русском, ни в каких сферах моей жизни белорусский не используется.

Екатерина, начинающий журналист (20 лет)

Часцей за ўсё размаўляю на рускай мове, таму што мяне да яе прывучылі з самага дзяцінства. Маці, бабуля, сястра,іншыя родныя – усе размаулялі па-руску. А любоў да беларускай мовы з’явілася ўжо ва щсвядомленым узросце. Па-беларуску я размаўляю таксама часта, асабліва ў апошні час. Ды і беларускамоўных сяброў у мяне хапае. Хто ведае, можа калі-небудзь зусім перайду на мову.

Надин, начинающий журналист (20 лет)

 Размаўляю па-беларуску, бо адчуваю ўнутраную патрэбу. Калi перайшла на мову, то адчула, што вырашыўся ўнутраны канфлікт.

Игорь, мастер резьбы по дереву (27 лет)

 Разговариваю на русском языке, т.к. мое близкое окружение (родственники, друзья) разговаривают на русском. Учился в русскоязычной школе.

 Анна, учитель белорусского языка (27 лет)

Разговариваю на русском. Но если того требует ситуация, свободно общаюсь на белорусском.

Мы растем в русскоязычной среде и впитываем то, что дает нам семья и общество. Моя семья русскоязычная, общество тоже. Интерес же к белорусскому языку, литературе и культуре привила мне школьная учительница. Благодаря ей я изменила свое отношение к белорусскому языку, стала больше интересоваться белорусской культурой, и, когда пришло время поступления в вуз, выбор пал на белорусское отделение филологического факультета (на момент поступления это было особенно для меня интересно).

Фото: interfax.by

Фото: interfax.by

 Вероника, домохозяйка (27 лет)

 Разговариваю на русском, потому что школа была русскоязычная, детский сад тоже, родители говорят на русском языке, все знакомые. Знаю лишь пару человек, говорящих на белорусском… Уважаю, красивый язык, но, увы, сама не разговариваю на нем свободно.

 Дарья, художник-ремесленник (26 лет)

Говорю исключительно на русском, поскольку родители говорят на русском, школа русскоязычная, окружающие говорят на русском. Так привычно общаться.

 Михаил, программист (23 года)

Зараз размаўляю па-беларуску, але райней ужываў выключна расейскую мову. Перайшоў на беларускую, бо ў нейкі момант зразумеў, што размаўляю як чужынец. Не паважючы сваё, цяжка паважаць самога сябе.

Как мы видим, причина, по которой молодые парни и девушки выбирают для общения русский язык – это… его засилье. Семья, школа, университет – везде звучит преимущественно язык Пушкина и Достоевского, оставляя для мовы Купалы и Караткевіча «почетное» второе место.

«По слогам читать слова учат в школе, учат в школе, учат в школе…»

Фото: virtualbrest.by

Фото: virtualbrest.by

Особое внимание хочется уделить школе, где должно царить минимальное языковое равноправие. Тем более совсем недавно стало известно, что количество часов на изучение русского и белорусского языков в начальных классах будет уравнено. Считает ли молодежь, что в наших в учреждениях образования уделяется одинаковое внимание изучению обоих языков?

Елизавета, студентка университета (18 лет)

Все преподается одинаково, но мне повезло с учителем белорусского языка: занятия были информативными, насыщенными и интересными, что помогло мне сдать ЦТ по белорусскому выше 90 баллов. Этого же я не могу сказать про преподавание русского языка.

Екатерина, начинающий журналист (20 лет)

Мне здаецца, што аднолькава. У маёй школе было вывучэнне усих навук (акрамя рускай мовы і літаратуры) на беларускай мове.

Надин, начинающий журналист (20 лет)

Перавага, канешне, аддаецца рускай. Я лічу магчымым перавесці навучанне дакладных і тэхнічных навук на беларускую мову.

Игорь, мастер резьбы по дереву (27 лет)

 Да, базовые знания предоставляются в одинаковом объеме.

 Анна, учитель белорусского языка (27 лет)

Приведу только один пример (на мой взгляд, наиболее показательный) из моей школьной практики. Однажды, проведя урок по белорусскому языку, ко мне подошли ученики 5 класса со словами: «Ведаеце, а мы і не думалі, што беларуская мова такая мілагучная і прыгожая, што зусім не калхозная» – «А ў пачатковай школе вы пра гэта не ведалі?» – «А ў пачатковай школе замест беларускай мовы і чытання ў нас былі класныя гадзіны».

 Вероника, домохозяйка (27 лет)

 Однозначно, не одинаковое. Русскому языку отдается предпочтение в школе. Все предметы были на русском, кроме белорусского языка и литературы, истории Беларуси. Ситуацию исправлять просто необходимо!

 Дарья, художник-ремесленник (26 лет)

 Нет, больше внимание уделяется русскому. Почти все предметы преподавались на русском, учителя все русскоязычные. Белорусский слышала только на уроках белорусского.

 Михаил, программист (23 года)

Канешне, моўная сітуацыя ў навучальных установах неаднолькавая. І школа, і ўніверсітэт размаўляюць пераважна па-руску. Таму чакаць, што моладзь раптам загаворыць па-беларуску не трэба – гэта ілюзіі.

Если смотреть на ситуацию объективно, то школа не способствует введению белорусского языка в речевой обиход ученика. Да, знания закладываются, однако для того чтобы мова покинула стены образовательных учреждений и громко зазвучала на улице – этого явно недостаточно.

Вот пример того, что происходит со знаниями по белорусскому языку у человека, который изучал его в школе на том уровне, который имеется сейчас.

Один вместо двух

Впрочем, винить в том, что белорусы не говорят по-белорусски, только лишь учреждения образования глупо. Проблема берет свое начало гораздо выше – уже хотя бы на той стадии, когда русский язык получил равные права с белорусским.

Фото: euroradio.fm

Фото: euroradio.fm

А что если ситуацию изменить и отдать приоритет роднай мове – сделать белорусский единственным государственным языком?

Елизавета, студентка университета (18 лет)

Я плохо к этому отношусь. Пусть выбор останется за каждым! Я морально поддерживаю белорусскоговорящее население страны, но с русским языком возможностей больше.

Екатерина, начинающий журналист (20 лет)

Калі усё ж такі стане гэтае пытанне, то я за белмову!

Надин, начинающий журналист (20 лет)

 Падтрымліваю такую змену, калі гэта тычыцца мовы.

Игорь, мастер резьбы по дереву (27 лет)

Государственным должен быть белорусский язык. Но отменять русский не стоит. Если оставить один язык, думаю, будет не совсем правильно. Белорусская и русская национальности сильно переплетены между собой, корнями глубоко уходят в прошлое. Считаю, что оба языка имеют право на существование в нашей стране.

Фото: marketing.by

Фото: marketing.by

 Анна, учитель белорусского языка (27 лет)

Я не против того, чтобы единственным языком в стране был белорусский. Но адекватно оценивая ситуацию, понимаю, что это утопия.

Вероника, домохозяйка (27 лет)

Ох, сложный вопрос... Наверное, я против одного государственного языка, так как у каждого человека должен быть выбор. Мне нравится, что в нашей стране есть возможность выражать свои мысли на двух языках.

Дарья, художник-ремесленник (26 лет)

Против этого, поскольку привыкла говорить по-русски. Вся моя семья русскоязычная.

 Михаил, программист (23 года)

Канешне, я за тое, каб дзяржаўным стала беларуская мова! Гэта вырашыць мноства моўных праблем! Хаця я разумею, што рускамоўнаму насельніцтву напачатку будзе цяжкавата…

21 февраля из года в год заставляет нас задумываться над «шекспировским» вопросом: говорить или не говорить? Однако уже 22-го числа мы все начинаем готовиться к мужскому празднику – Дню защитников Отечества – и забываем о языковой проблеме. 24 февраля стартует суматоха по поводу предстоящего первого дня весны и так до бесконечности…

«Хочешь изменить мир – начни с себя». Хороший афоризм, который может принять за руководство к действию каждый гражданин Беларуси, обеспокоенный языковой ситуацией в стране. Однако если бы эта мысль появилась бы у людей, стоящих у руля и имеющих гораздо больше возможностей ускорить решение проблемы, то уже на следующий праздник родного языка мы бы не стыдились того, что не умеем говорить на языке своей Родины.

16 комментариев

  1. А мы сегодня с внуком-первоклассником гимн учили. Тяжело дается. Действительно больной вопрос. Обидно, но сель а ви, без ежедневного разговора – язык умирает.

    • Да, вы правы. Если семья русскоязычная и все окружение говорит по-русски, то шансы перейти на другой язык не так велики…

  2. Белорусский даже по радио и телевизору уже слушать не возможно, сплошная “трасянка” с переделанными русскими словами. Также бесит оппозиционный новояз а ля радио свобода типа “Эуропа” вместо “Еўропа” или ” па расейску” вместо “па расійску”. Такого произношения и в помине нет в белорусском языке. Поэтому в последнее время белорусская речь вызывает лишь раздражение, т.к говорить толком разучились, а то что что из себя “патриотично выдавливают” белорусским языком уже не является.

    • Вот чтобы это не вызывало раздражения, и нужно учить белорусский язык не как иностранный. Тогда и говорить люди на нем будут без ошибок.

    • Вот целиком и полностью согласна с вами, и ведь еще есть третий “коверканый” вариант, от которого очень тащутся “оппозиционеры”, давно забывшие про лучшие образцы классики.

  3. В Голандии уже высшее образование переводят на английский – чтобы повысить конкурентноспособность студентов на мировом рынке http://sergeydolya.livejournal.com/283294.html . Ничего, никто не вопит что всё, хана языку, трезво оценивают ситуацию и понимают, что язык с мизерным числом носителей (а у голандского ещё дела лучше и намного) увы, в профессиональной сфере никому в мире нафиг не нужен, зато закладывая в студентов современные правила на общемировом языке – значит автоматом поднимать их востребованность. В выборе между языковым патриотизмом и экономической целесообразностью голандцы выбрали второе

    • Прежде чем давать такие “авторитетные” комментарии на основе чтения статей в интернете, вернее даже откликов, разберитесь хотя бы с ситуацией. Я уже не говорю о том, что в данной статье речь не шла про образование. Я была в Голландии прошлым летом и имею право говорить про ситуацию с языком в этой стране. То, о чем вы говорите, тем более сравнивая несравнимое – Беларусь и Голландию, не имеет под собой никакого основания. да и политика в отношении языка и обучение на английском – это несколько разные вещи. Тем более, что вы и представления не имеете, про то, какой при этом уровень и удельная доля родного для страны языка. Я молчу уж про национальную политику, тем более в Голландии… Я не знаю, какую национальность вы имеете в виду под “языком с мизерным числом носителей” и что под тем, что “в профессиональной среде нафиг не нужен”, и особенно делая вот этот вывод в конце своего комментария. Но Голландия никогда не делала такого выбора, это из области ваших фантазий

  4. шо, в амстердамском университете снова ввели обучение на родном языке? А мужики то не знают. Необразованные, витебскую прессу не читают, вот и не в курсе что там в голандии происходит. Тем более что представители прессы явно из министерств профильных не вылезали всю дорогу с приёмами на официальном уровне, потому были в курсе всех методик преподавания, я правильно понял? Не будете же вы противопоставлять мнению туриста мнение другого туриста, я стараюсь о людях хорошо думать.
    Насчёт национальности и языка с мизерным числом носителей вы поняли что я имел в виду, это белорусы и белорусский язык. Хотя я в этом смысле дарвинист- выживает сильнейший что человек, что язык. Если белорусский язык востребован и по части повседневного использования находится на уровне, то нет никакого смысла давать ему какие- то преференции, он выживет.
    А если он уже балансирует на грани исчезновения то опыт многих вымерающих языков показывает что всё равно методами сверху его не навязать массе, то есть нет смысла рыпаться. В конце концов всё в мире имеет начало и конец, в том числе ящыки, их смерть- естественный процесс

    • Поняли вы не правильно и спорить с вами бесполезно, ведь вы все всегда знаете и во всем специалист в последней инстанции. Куда уж витебской прессе до вашего мнения. Вы, наверное, и в Амстердаме обучались, и в Европе часто бываете. Про мизерное число носителей что-то вам доказывать тоже смысла не вижу, т.к. вы глупость за глупостью морозите, как всегда опираясь только на свое бесценное мнение. Смешно читать. Потому дискуссия дальнейшая бесполезна.В Россию-матушку – там вы будете бесценны с такими мнениями)))

    • Дело в том, что никаких “методов сверху”, о которых вы говорите, в отношении белорусского языка и не предпринимается) Полный игнор. Именно это и вызывает возмущение. Те единицы, которые говорят по-белоруски, это люди, сделавшие определенное усилие над собой и преодолевшие в первую очередь моральное засилье русского языка. Энтузиасты.

      Насчет того, что мова будет мешать в профессиональной сфере… Я знаю лично не одного человека, которые говорят абсолютно со всеми на белорусском и достаточно успешно ведут свое дело. И никому это не мешает: ни им самим, ни их русскоязычным собеседникам. А английский у нас все равно никогда не станет языком повседневности.

  5. Не понял чем игнор возмущает. Кто-то кому-то чего-то должен? С какой стати?
    Государство не вмешивается хоть в какой-то сфере в повседневную жизнь, радоваться надо. Вперёд, самоорганизовывайтесь, покажите пример косной и неповоротливой государственной машине. Вас же возмущает постоянное вмешательство сверху в других областях, так? А тут наоборот? Нелогично выходит.

    \\Те единицы, которые говорят по-белоруски, это люди, сделавшие определенное усилие над собой и преодолевшие в первую очередь моральное засилье русского языка. Энтузиасты.

    А так и должно быть. Говорят не чиновники а люди. Только если им это нравится или надо. иначе. И “моральное засилье” оно не на пустом месте появилось в одночасье, к этому привёл долгий исторический процесс. А преодолено оно может быть только снизу. Потому что когда его пытались ломать сверху, всегда это приводило к крайне неприятным для всех последствиям.

    \\\ Я знаю лично не одного человека, которые говорят абсолютно со всеми на белорусском и достаточно успешно ведут свое дело. И никому это не мешает: ни им самим, ни их русскоязычным собеседникам.

    Я рад что вы на примере одного человека делаете выводы в масштабах страны. Посмотрю что будет когда он выйдет на международный рынок. И сколько времени будет искать американцев, французов или китайцев, владеющих белорусским. что-то мне подсказывает, что он тут же засунет свои принципы поглубже и начнёт как положено в обществе говорить на языке, который понимают (считайте за предсказание ))))

    \\А английский у нас все равно никогда не станет языком повседневности.

    потому и будем проигрывать конкуренцию западу всё обозримое будущее, извиняйте, в глобальном мире язык межнационального общения – такой же фактор преимущества как полезные ископаемые или географическое положение

    • ВЕСЬ мир живет в двух процессах, невозможных друг без друга – глобализация и национализация (в смысле общее и свое). И только вы по своим личным законам.А по поводу белорусского языка, есть сферы, представьте себе, в нашей стране, где люди общаются только по-белорусски. И это не 50 и не 1000 человек. теперь давайте, может, еще про пласты белорусского языка загнете? или про пласты общества, которые на нем общаются?)))) Уважаемый Хемуль! Если вы чего-то не знаете, это еще не значит, что этого не существует)))

  6. Вспоминается анекдот про Пушкина, который страдал тройственностью, которая заключалась в том, что одной ногой он стоял в темном прошлом, другой приветствовал светлое будущее, а между ног у него была страшная действительность. Вот и не могу вас понять – то ли у белорусского языка именно та страшная действительность промеж ног образовалась и его срочно-срочно надо спасать не постояв за ценой, то ли действительность у него зашибенная, что ажно русские массово начинают учить, чтобы только контактировать с белорусами, ничего кроме белорусского не знающими (так и не понял зачем им нужно, так бы и написал “чисто для лулзов” но мы ж хорошо о людях думаем, да?), но тогда непонятно чего вообще деятели хотят от властей, наверное чтобы обаму заставили размауляць без переводчика перед конгрессом. Обьявляя указ о всеобщей национализации. У них же национализация, как теперь выясняется… Интересно, кого госиделогом в Гугл назначат? А фейсбук какому министерству подчинят? Жалко нет там единой академии наук, некому выработать нормы и правила национального американского языка…

    • Вы просто настолько не разбираетесь в проблеме и настолько перегибаете палку в этом вопросе, что это на дискуссию никак не тянет. Тем более что эти ваши комментарии с темой статьи ну никак не связаны, если вы только не молодежь))) А если говорить все же именно о ваших комментариях, то вы как-то странно перескакиваете с темы на тему, потому что НИКТО не говорил о ВСЕОБЩЕЙ национализации.

  7. Часта размахваюць сьцяжком “дзяржаўная мова”… А ШТО гэта значыць? Гэта тая мова, якою я абавязаны размаўляць зь дзеўчынаю, калі яе запрашаю ў кавярню? Га?
    Насамрэч: дзяржаўная мова — гэта мова, на якой працуе гэтая машына “дзяржава” (мова заканадаўства, мова справаводзтва, першая мова камунікацыі з грамадзянамі, …); гэта асноўная мова інфармацыйнае прасторы; гэта асноўная мова адукацыйных установаў (ад дзіцячага садка да вышэйшае школы).
    Што мы назіраем сёньня ў дзяржаве Беларусь (у якой беларусаў 84,5%)? На справе, дзяржаўная мова ў Беларусі сёньня толькі адна: “русский язык”. Мноства дзяржаўных (тым больш, недзяржаўных) установаў працуюць на “русском языке”, “раўнапраўя” няма й блізка. На беларускае мове амаль нічога няма. Прыклады? Заходім ў хоць-які суд — усе прыклады запаўненьня дакумэнтаў толькі “по-русски”. Заходзім у Беларусбанк, у “пашпартны стол”, у ЖЭС… — уся інфармацыя толькі “по-русски”. Шыльды на ўваходах у мноства ДЗЯРЖАЎНЫХ установаў — толькі “по-русски”. Сайты мноства ДЗЯРЖАЎНЫХ установаў — толькі “по-русски” і паангельску, пабеларуску няма. Вам гэта нічога не нагадвае? 1941-1944 гг., калі на тэрыторыі Беларусі кіравала нямецкая акупацыйная адміністрацыя. Было тое самае. Шыльды з назовамі вуліцаў — у асноўным панямецку, справаводзтва ў адміністрацыйных установах — панямецку, і г.д.
    Яшчэ адзін асьпэкт абвяшчэньня мовы “дзяржаўнаю”. Гэта — мова (ці мовы), датычна якіх дзяржава ГАРАНТУЕ свайму ГРАМАДЗЯНІНУ адсутнасьць абмежаваньняў, нязручнасьцяў па прычыне таго, ці ён ведае, ці не іншыя мовы. У нашых сёньняшніх варунках можна сказаць так: беларускамоўны ГРАМАДЗЯНІН (не службовая асоба!) не абавязаны ведаць “русский язык”, “русскоязычный” не абавязаны ведаць беларускую мову, и абодва не павінны мець нязручнасьцяў з камунікацыю з службовымі асобамі, з атрыманьнем хоць-якой інфармацыі й г.д. (Наадварот, СЛУЖБОВАЯ асоба абавязаная валодаць абедзьвюма дзяржаўнымі мовамі “у аб’ёме, дастатковым для выкананьня сваіх службовых абавязкаў” — Закон аб мовах, арт. 4.)
    Дык, ці раўнапраўе ў Беларусі беларускае мовы й “русского языка”? Паспрабуйце ўявіць сабе, ці мае магчымасць спакойнага, паўнавартаснага жыцьця ў Беларусі грамадзянін-беларус, які ня ведае “русского языка”. Га? Пагадзіцеся, практычна немагчыма. Наадварот, чалавек, які ведае толькі “русский язык” і ня ведае беларускую мову — можа пачувацца ўз Беларусі досыць камфортна. Практычна ўсё жыцьцё ў Беларусі “загострана” дзеля зручнасьці “русскоязычных”. (Нагадаю: “русских” усяго 8,5% , і ў іх ёсьць дзяржава-мэтраполія, “Российская Федерация”). У беларусаў іншае зя Беларусь дзяржавы — няма.

    • Я з Вамі згодная на ўсе сто! Пакуль мову не ўключаць у дзяржаўную сферу, не будзе ні дзяржавы, ні дзяржаўнай мовы.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *