главная книга христианства переведена на белорусский язык
2 сентября 2017 года состоялась торжественная презентация перевода второй и главной части Библии — Нового Завета — на белорусский язык. В рамках празднования 500-летия белорусского и восточнославянского книгопечатания, 1155-летия Полоцка и Дня белорусской письменности мероприятие прошло в Полоцке.
На торжественном мероприятии присутствовали архиепископ Полоцкий и Глубокский Феодосий, директор Национальной библиотеки Беларуси Роман Степанович Мотульский, другие высокопоставленные лица, множество народа и пресса.
Начало перевода Писания на белорусский язык восходит к трудам равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. Именно они в IX веке выполнили первый перевод большей части Библии на старославянский язык. А на белорусский Новый Завет за 25 лет переложила Библейская комиссия Белорусской Православной Церкви.
- Законоположительные — Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна.
- Историческая книга — Деяния святых апостолов.
- Учительные книги — семь соборных посланий апостолов Иакова, Петра, Иоанна Богослова и Иуды, а также четырнадцать посланий апостола Павла.
- Пророческая книга — Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис).
В ближайшее время повествование о Главном персонаже христианской истории на национальном языке можно будет приобрести в православных издательствах и церковных лавках страны.
12 кадров о том, что вы никак не ожидали увидеть на День письменности в Полоцке, можно посмотреть здесь. А попробовать стать первопечатником — здесь.