Официальное извинение

за допущенные неточности и ошибки в работе журналиста.

m2-663x478

Игорь Мельников на презентации своей книги в гродненской “Краме Ц”. Фото racyja.com

Редакция “Витебского курьера” приносит официальные и искренние извинения послу Польши в Республике Беларусь и польской делегации, белорусскому историку Игорю Мельникову, а также всем, кто присутствовал на презентации специального номера журнала “ARCHE”, посвященного участию Польши во Второй Мировой войне, и книги “Мяжа ля Заслаўя 1921-1941 гг.” за допущенные фактические ошибки и неточности, некоторые искажения и поверхностный подход к излагаемому материалу в статье журналистки Евгении Москвиной “Интересные факты о белорусской границе”.

6 комментариев

  1. Все хорошо! Спасибо за интерес к нашей презентации и к моей книге “Мяжа ля Заслаўя 1921-1941 гг.”. А еще большее спасибо тем, кто пришел на наше мероприятие и за их интерес к истории Беларуси!

  2. Выдатная прэзентацыя атрымалася! Дзякуй спадару Ігару за яго працу. Гэта вельмі вялікая і важная справа.
    Больш бы такіх людзей і кніг. Тады б Беларусь стала беларускай.
    Дзякуй!

  3. А я не врубился в чем неточности, ошибки, искажения. Я их увидел немало…Но теперь не вижу в чем они выразились. На языке закона есть одно понятие “недостоверные сведения”,и редакция обязана публиковать опровержение. Т ем же шрифтом и на том же месте …. Закон направлен на защиту читателя от недостоверной инфы. Которую журналист обязан проверять… Как я полагаю, речь ведь идет не об искажении названия монастыря Монте – Кассино…. Неужели посла возмутило название Войска Польского с прописных букв? Или посол Польши возмутился отсутствию упоминания о бое Первой польской стрелковой дивизии под Ленино?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *