Туристы из Польши приезжают к нам посмотреть «крэсы ўсходнія» и удивляются, почему нельзя заказать экскурсию на белорусском языке

а еще цитируют Пушкина и покупают зефир

Среди туристов, которые приезжают в Витебск особенно в летнее время можно встретить немало поляков.

Чем они отличаются от других путешественников, почему называют Беларусь своими землями и что гостей из Польши больше всего возмутило в нашем городе. Об этом мы поговорили с экскурсоводом Сергеем Мининым.

Сергей Минин. Фото из личного архива респондента

Сергей Николаевич рассказал, что ему чаще приходилось работать с поляками из Белостока и соседних регионов. Среди туристов, приезжающих к нам, люди разного возраста и социального статуса. Многие из них заказывают обзорный тур по стране и посещают Минск, Пинск, Гродно, Брест, наш Витебск и другие белорусские города.

Часть поляков, как правило, в возрасте 35-40 лет, воспринимают Беларусь как «крэсы ўсходнія» и приезжают к нам посмотреть на «свои» земли, – отметил экскурсовод. – Потому и на экскурсиях ищут «польский» след в истории наших городов, спрашивают, например, что сделали поляки в Полоцке.

вечерний Витебск. Фото Анастасии Вереск

А однажды произошел интересный случай: возле памятника Пушкину поляки пенсионного возраста начали цитировать «Евгения Онегина».  Причем, сначала на польском, а затем на русском языке. Гости признались, что учили это произведение в школе, а помнят спустя годы. Согласитесь, многие ли белорусские туристы способны, находясь в Литве или Польше, цитировать, например, Адама Мицкевича на двух языках?

Памятник А.С. Пушкину. Фото: Сергей Мартинович

В целом, по словам Сергея Николаевича, гости из Польши  по сравнению с другими туристами из соседних стран ведут себя гораздо более раскованно. Во время экскурсии они обязательно стремятся отведать кофе в каком-нибудь заведении и свободно высказывают свое мнение.

Довольно смело туристы из Польши обращаются с памятниками, например, пытаются залезть на постамент: не раз приходилось делать им замечания, что у нас так не принято, – прокомментировал экскурсовод.

К слову, кофе в витебских кафе в центре города поляков вполне устраивает по качеству. Стоимость тоже не пугает – гости из-за рубежа говорят, что чашечку ароматного напитка у них можно купить практически за такие же деньги. Но в целом цены на вещи и продукты в Беларуси поляков неприятно удивляют: до приезда они почему-то были уверены, что здесь все более доступно.

Из любимых белорусских продуктов в приоритете квас, причем, неважно – в бутылках или на розлив летом, березовый сок и зефир, который в Польше не продается.

Практически всегда поляки просят проводить для них экскурсии на белорусском языке, чтобы понимать экскурсовода без переводчика. Для Сергея Николаевича с его опытом работы это не составляет труда, однако, как оказалось, в витебских музеях к такой просьбе не всегда готовы.

Дом-музей Марка Шагала. Фото Светланы Васильевой

Однажды я привез группу гостей из Польши в наш дом-музей Марка Шагала. Они попросили экскурсию на белорусском языке, но им ответили, что утвержденный текст есть только на русском. Пришлось сопровождающему  группы все время переводить. Поляки были очень удивлены такому парадоксу: как это в Беларуси и нельзя провести экскурсию на белорусском языке? – вспомнил Сергей Минин.

Через неделю мы расскажем, что, по мнению Сергея Николаевича, нужно сделать в нашем городе, чтобы привлечь туристов.

Что покупают российские туристы в Витебске и что говорят о нашем городе.

Экскурсовод: «В Таллине мы встретили мэра, который просто прошел мимо и поздоровался. Представляете у нас такое?»

РЕКЛАМА


РЕКЛАМА