«Плешчаніцкія Пяздушкі», налятай, лаві за вушкі. Арт-аб’ект са смачнай эстэтыкай

Культура

не пельмені, не ватрушкі, не бліны, не беляшы, «Плешчаніцкія Пяздушкі» –  гэта гімн маёй душы!!!

«Плешчаніцкія Пяздушкі» – гэта арт-аб’ект, які можна з’есці, дызайнерскі шэдэўр ад мастака і кухара Якуба Харэўскага са смачнай вонкавай і ўнутранай эстэтыкай, які спалучае ў сабе традыцыйны беларускі кантэнт і мадэрнісцкі лэйаут, – заўважае адна з карыстальніц Фэйсбука.

На нашым фронце з пачуццём гумару нічога не адбываецца з часоў «польскіх фальшывак», «змагарства» і «ліцьвінства», ці калі сказаць іншымі словамі, у нас гэнае пачуццё гумару хоць бы ёсць у параўнанні з аматарамі беларускай «стабільнасці». «Плешчаніцкія Пяздушкі» – дызайнерскі «шэдэўр» з адценнем беларускага калабрацыйнага руху... – піша падпісчык з іншай сацыяльнай сеткі.

Фота з Фэйсбука
Фота з Фэйсбука

А што такое гэтыя «Пяздушкі»?

Па сутнасці бездражджавыя, зробленыя падпольна-партызанскім спосабам піражкі з начынкай з капусты, грыбоў, бульбы, рысу з яйкам і зелянінай…. Скрынка і афармленне зробленыя ўручную. Ва ўсім ўдзельнічаюць экалагічна чыстыя прадукты і матэрыялы... – пішуць у сацсетках.

Фота з Фэйсбука
Фота з Фэйсбука
Фота з Фэйсбука
Фота з Фэйсбука
Фота з Фэйсбука
Фота з Фэйсбука
Оцените статью
Витебский Курьер
Добавить комментарий

  1. Оbserver

    Почему такое странное, мягко говоря, название? Есть перевод на русский?

    Ответить
  2. 530

    а зачем?

    Ответить
    1. следопыт

      вот именно а зачем если Пяздушка она и в Африке Пяздушка

      Ответить
  3. Ольга Витебская

    Я тоже не совсем понимаю: зачем перевод на русский? Или кому-то не понятна этимология существительного?))) В том и прикол, что это белорусский арт.

    Ответить
    1. ruslanimus

      Уважаемая редакция, Ольга, помимо очень прикольного названия и оформления этого белорусского арта, вас не смущает явно коллаборационного характера одежда(шляпы) и оружие изображенных персонажей? Ну и логотип, может конечно только мне, напоминающий свастику? Или это нормально?

      Ответить
      1. Владимир

        Насчет свастики Вы явно преувеличили)) А вот насчет “коллаборационного характера” … а разве, к примеру, партизаны не могли быть с оружием врага? И вообще, коллобрационизм тут как-то неуместен

      2. ruslanimus

        Может и шапка полицая здесь случайна и автомат)) и красно-чёрный цвет недосвастики. Все здесь до боли прозрачно, к сожалению. А так, конечно, согласен с Вами, коллаборационизм тут неуместен. При всём при том, что лингвистическая составляющая названия и дизайнерская задумка мне кажется забавной.

      3. Владимир

        Да кто его знает, случайно или нет. Но не думаете ж вы, что кто-то специально вот такое смешное название для того, чтобы пропагандировать то, что вы говорите прозрачно. Ну вот, по вашему мнению, все-таки зачем вот эти все атрибуты, несколько удручающие общий прикол?

      4. ruslanimus

        Вот и я не очень понимаю, перечитывая статью в википедии про “зимнее волшебство” 43 года в Витебской области, зачем здесь эти весёлые ребята в знакомых по фото шапках